Корпус
  • 337 текстов
  • 881 706 слов
исторический, омонимия снята
Корпус: Исторические | Древнерусский
Состав корпуса

Древнерусский корпус включает оригинальные древнерусские произведения, выполненные на Руси переводы с греческого и памятники южнославянского происхождения, переписанные на Руси.

Из оригинальных произведений в корпус входят:

Летописи, созданные в древнерусский период: Повесть временных лет (по Ипатьевскому и Лаврентьевскому спискам), Киевская, Галицкая, Волынская летописи (по Ипатьевскому списку), Новгородская I летопись (по Синодальному списку) и Суздальская летопись (по Лаврентьевскому списку).

Памятники древнерусской агиографии: Несторово «Житие Феодосия Печерского», «Сказание о Борисе и Глебе» (с описанием их посмертных чудес) по Успенскому сборнику, «Чтение о Борисе и Глебе» по Сильвестровскому сборнику, Киево-Печерский патерик, жития Авраамия Смоленского и Леонтия Ростовского.

Памятники древнерусского права: «Русская правда», Устав Владимира и Устав Святослава Ольговича (по Кормчей 1282 года); Устав Ярослава, Устав о мостех (по спискам XV в.).

Произведения, посвященные каноническому праву: «Ответы митрополита Георгия», «Вопрошание Кириково», «Правила о черноризцах», «Предсловие покаянию».

Паломнические произведения: «Хожения» игумена Даниила и епископа Антония (Добрыни Ядрейковича).

Памятники учительной литературы: поучения Ильи-Иоанна, поучения Серапиона Владимирского, псевдоэпиграфические «Поучения св. Евсевия», «Слово псевдо-Иоанна Златоуста о лживых учителех», послания, приписываемые Феодосию Печерскому, «Поучение ко всем крестьяном», «Слово св. Григория, изобретенное в толцех», «Слово некоего христолюбца». К ним примыкает антикатолический трактат «Стязание с латиною», приписываемый митрополиту Георгию (XI в.), но относящийся к более позднему времени.

Другие произведения древнерусской литературы: «Слово о законе и благодати» митрополита Илариона, произведения Владимира Мономаха («Поучение», «Письмо Олегу Святославичу» и «Молитва»); «Слово о полку Игореве», «Слово» и «Моление» Даниила Заточ(е)ника», «Слово о погибели Русской земли», «Сказание об убиении Михаила Черниговского», «Сказание о Довмонте, «Задонщина» (краткая редакция по Кирилло-Белозерскому списку); математический и календарный трактат Кирика Новгородца «Учение о числах»; сочинения Кирилла Туровского: «Сказание о черноризском чине», «Притча о душе и теле», «Повесть о беспечном царе и мудром советнике», приписываемые Кириллу «Молитвы».

Коллекции пергаменных и бумажных деловых грамот XI—XV веков, сохранившихся в подлинниках или ранних списках и заново сверенных с фотографиями:

  • новгородские и псковские грамоты XII—XV вв. Эта коллекция в значительной мере затрагивает уже старорусский период (до конца XV в.) и учитывает материалы готовящегося нового издания «Грамот Великого Новгорода и Пскова».
  • смоленско-рижские акты XIII—XIV вв.
  • полоцкие и другие белорусские и литовские акты XIII—XIV вв.
  • украинские и молдавские акты XIV в.
  • московские грамоты XIV в.

Из переведенных в Древней Руси текстов в Древнерусском корпусе доступны:

«Студийский устав», описывающий правила монашеского общежития и переведенный в XI веке с греческого.

Византийские агиографические памятники «Житие Андрея Юродивого» и «Житие Василия Нового»

«История Иудейской войны» Иосифа Флавия (повествование о завоевании Иудеи римлянами в 60-70-е гг. н. э.).

«Пчела» (сборник фрагментов из Св. Писания, сочинений отцов Церкви и античных философов).

«Александрия» (исторический роман об Александре Македонском).

Сирийская или греческая «Повесть об Акире Премудром» (оригинал неизвестен).

Антииудейский трактат «Речи к жидовину», представляющий собой сильно сокращенный перевод с греческого.

Цикл из восьми «Чудес Николы», шесть из которых переведены на Руси или представляют собой переработку перевода, а два возникли у южных славян.

Из древнеболгарских переводов  в подкорпусе представлен Изборник 1076 г. Основу этого сборника образуют переводы с греческого: подборка отрывков из библейской книги Премудрости Иисуса сына Сирахова, отрывки из произведений различных византийских писателей, от Иоанна Златоуста, Василия Великого, Афанасия Александрийского до константинопольского патриарха Фотия (IX в.). Для некоторых текстов — «Слова о чтении книг», «Слова некоего отца к сыну», «Стословца» — не обнаружены аналоги в греческо-византийской литературе; они, по-видимому, являются оригинальными сочинениями неизвестных древнеболгарских авторов.

Разметка корпуса

Тексты снабжены пословной морфологической разметкой со снятой омонимией. Разметка сделана вручную на базе автоматически пополняющегося словаря при помощи рабочего места Morphy (разработчик Т. А. Архангельский). Леммы имеют древнерусскую форму, т. е. отражают состояние до падения и прояснения редуцированных  (сълати, дьнь).

В пословной разметке указан также адрес словоформы в конкретной рукописи (страница/колонка и строка), а для переводных с греческого памятников — соответствующие славянской словоформе греческие леммы и словоформы (или их сочетания).

Доступен поиск по лемме, словоформе, грамматическим признакам, а также по греческой лемме и словоформе. Греческие леммы в «Истории иудейской войны» пока не размечены (только словоформы). Для облегчения поиска предусмотрен всплывающий список-подсказка славянской и греческой леммы, а также виртуальные славянская и греческая политоническая клавиатура.

Для разграничения омонимов рекомендуется при поиске конкретной леммы указывать её частеречную характеристику, а у существительных также род. Если омонимы имеют одинаковые грамматические характеристики (например, лукъ ‘оружие’, лукъ ‘лука седла’ и лукъ ‘растение’), то в словаре, который всплывает при наборе леммы, помимо недифференцированной леммы лукъ, появляются еще три леммы лукъ, при которых указаны их значения. Соответственно, можно осуществлять поиск по каждому омониму отдельно. Существует также возможность поиска по недифференцированной лемме. При поиске по недифференцированной лемме пользователю придется внимательно просматривать все найденные контексты и разграничивать омонимы самостоятельно. Помочь в этом может информация, появляющаяся во всплывающем окне: для памятников, в которых употребляется по меньшей мере два омонима с одинаковыми грамматическими характеристиками, во всплывающем окне при нажатии курсором на каждую словоформу указывается её значение. Если же в памятнике встречается только один из существующих омонимов — наиболее распространенный (например, лукъ ‘оружие’), его значение может не указываться.

Тексты снабжены метатекстовой разметкой с указанием жанра, переводного или оригинального характера памятника, даты создания оригинала и списка, краткой аннотации текста и источника, по которому текст приводится в корпусе. Доступен также выбор только отдельного памятника или нескольких памятников. Тексты грамот сгруппированы по их происхождению, такая группа может быть выбрана одним кликом.

В Древнерусском корпусе многие памятники представлены в нескольких списках: например, Повесть временных лет по Лаврентьевской и Ипатьевской летописям, разные экземпляры смоленско-рижского договора 1229 г., текст Жития Феодосия в составе Успенского сборника и Киево-Печерского патерика. Хотя с точки зрения истории языка и поиска в корпусе важны все версии текста, которые всегда содержат те или иные текстуальные, орфографические и языковые различия, с точки зрения статистики примеров включение однородных редакций одного произведения может существенно искажать результаты, особенно если речь идет об объемных текстах в небольшом корпусе.

Параметр Каждый текст в одном списке позволяет получить выборку, не включающую разных редакций одного памятника. Выбор «главной» версии в значительной мере произволен (например, для Повести временных лет выбрана версия Ипатьевского списка, а для Жития Феодосия — более поздний список в составе Патерика). Надо учитывать, что между древнерусскими текстами, созданными в разное время, могут быть большие текстуальные пересечения и заимствования – например, между Повестью временных лет и Сказанием о Борисе и Глебе, Словом о полку Игореве и Задонщиной или договорами Новгорода с разными князьями. Такие случаи считаются разными текстами.

Для Древнерусского корпуса доступен Портрет слова, где, в частности, указаны (для полнозначных частей речи) автоматически вычисленные похожие слова со схожими контекстами, а также парадигмы встретившихся в корпусе словоформ существительных в разных морфологических вариантах и орфографиях.

 

Создание корпуса

Работу над корпусом вела группа ИРЯ РАН под руководством А. А. Пичхадзе. Над подготовкой и разметкой корпуса работали также Г. С. Баранкова, А. С. Глаголева, М. В. Ермолова, Н. П. Иордани, Д. С. Крылов, И. И. Макеева, Е. А. Мишина, М. С. Мушинская, П. В. Петрухин, А. В. Птенцова, Д. В. Сичинава, В. К. Скрипка, А. А. Фитискина, И. С. Юрьева и другие.

Публикации

Ознакомьтесь со списком научных публикаций о Древнерусском корпусе по ссылке: https://ruscorpora.ru/s/av5kn. В разделе «‎Публикации»‎ используйте фильтры, чтобы найти другие типы публикаций о корпусе.

Обновлено 15.09.2024