Синтаксическая разметка
Вводные замечания

Данный фрагмент Национального корпуса русского языка, известный под названием СинТагРус (Syntactically Tagged Russian corpus), содержит тексты, снабженные морфосинтаксической разметкой. Это значит, что помимо морфологической информации, приписанной каждому слову текста, для каждого предложения задана его синтаксическая структура.

Синтаксическая структура предложения, используемая в корпусе СинТагРус, представляет собой дерево зависимостей, в узлах которого стоят слова предложения, а дуги помечены именами синтаксических отношений. Такое представление о синтаксической структуре предложения восходит к лингвистической модели «Смысл ⇔ Текст» И. А. Мельчука и А. К. Жолковского. Полный перечень используемых синтаксических отношений, а также целый ряд конкретных лингвистических решений, связанных с представлением синтаксической структуры предложения, был выработан в Лаборатории компьютерной лингвистики Института проблем передачи информации РАН. Силами коллектива этой Лаборатории и составлен СинТагРус.

Разметка корпуса производится в полуавтоматическом режиме. Сначала каждый текст обрабатывается морфологическим и синтаксическим анализаторами многоцелевого лингвистического процессора ЭТАП-3, разработанного Лабораторией, в результате чего для каждого предложения строится его морфологическая и синтаксическая структура. Затем полученный результат проверяется и при необходимости корректируется лингвистом.

СинТагРус состоит из структур со снятой морфологической и синтаксической омонимией. Это означает, что каждому слову текста сопоставляется единственная морфологическая структура, а каждому предложению ставится в соответствие единственная синтаксическая структура.

Наряду с морфосинтаксической разметкой корпус содержит данные о реализованных в текстах лексических функциях. Эти функции описывают идиоматичные словосочетания, компоненты которых связаны определенными семантическими отношениями. В корпусе СинТагРус представлено более 100 лексических функций, которым в настоящее время соответствует около 21 тысячи словосочетаний.

Состав корпуса

СинТагРус состоит из текстов двух основных типов:

  • научно-популярные, общественно-политические и информационные статьи из журналов и интернет-изданий (с 1980 г. по настоящее время);
  • русская художественная проза второй половины XX в.
Морфологическая структура

Морфологическая структура словоформы представляет собой имя лексемы, или лемму, которой приписаны часть речи и морфологические характеристики, т.е. значения соответствующих морфологических категорий. Так, структура словоформы "читавшуюся" имеет следующий вид:

читавшуюся → ЧИТАТЬ, V, прич, несов, прош, страд, ед, жен, вин.

V здесь обозначает глагол, прич – причастие, несов – несовершенный вид, прош – прошедшее время, страд – страдательный залог, жен – женский род, ед – единственное число, вин – винительный падеж.

Ниже приводится полный список частей речи, русских морфологических категорий и характеристик, а также принятых для них условных обозначений. В настоящее время этот список несколько отличается от набора категорий и характеристик, используемого в основной части Национального корпуса русского языка.

Часть речи
Vглагол: работать, нравиться
Sсуществительное: завод, я
Aприлагательное: новый, мой, второй
ADVнаречие: плохо, отчасти
NUMчислительное: пять, 2
PRпредлог: в, между, вопреки
CONJсоюз: и, что, как
PARTчастица: бы, ли, только
INTJмеждометие: ого, увы, эх
COMкомпозит: вице, квази, экс, ультра и другие элементы, употребляющиеся в составе сложных слов
NIDслово, представляющее собой иноязычное вкрапление в русский текст или несловесную формулу: Берлинер Цайтунг, Berliner Zeitung, Щ243

Местоимения не рассматриваются как особая часть речи, поскольку по морфологическим (способы словоизменения) и синтаксическим свойствам они примыкают к существительным (я, кто, который), прилагательным (мой, какой) или наречиям (там, куда).

Слова типа первый, сотый и т.д., традиционно определяемые как порядковые числительные, в корпусе считаются прилагательными.

Одушевленность
ододушевленное слово
неоднеодушевленное слово

Категория одушевленности характеризует существительные, прилагательные, числительные, а также глагольные причастия. Для существительных одушевленность, будучи классифици­рующей грамматической категорией, указывается всегда, для прилагательных, числительных и причастий — только в случае винительного падежа, когда они имеют разные окончания в зависимости от того, к какому существительному относятся. Эта разница релевантна для прилагательных и причастий мужского рода единственного числа: Вижу красивый [муж, ед, вин, неод] дом — Вижу красивого [муж, ед, вин, од] мальчика, и для прилагатель­ных и причастий множественного числа: Вижу летящие [мн, вин, неод] самолеты — Вижу летящих [мн, вин, од] журавлей.

Род
мужмужской род
женженский род
средсредний род
Число
едединственное число
мнмножественное число
Падеж
имименительный падеж
родродительный падеж
партпартитивный падеж: дайте чаю, кофейку, сахарку
датдательный падеж
винвинительный падеж
твортворительный падеж
прпредложный падеж
местнместный падеж: (в) лесу, (на) снегу
звзвательный падеж: Боже, отче, Вань, мам

Партитивный, местный и звательный падежи указываются только для существительных, у которых эти формы графически отличаются, соответственно, от форм родительного, предложного и именительного падежей. Для других частей речи партитивный, местный и звательный падежи не постулируются. Ср.: горячего [род] чаю [парт], в глубоком [пр] снегу [местн], Боже [зв] мой [им].

Степень сравнения
сравсравнительная степень прилагательных и наречий
превпревосходная степень прилагательных

Положительная степень сравнения в явном виде не указывается: она характеризуется отсутствием характеристик срав и прев. Степень сравнения указывается только тогда, когда она образуется синтетически (лучше, сильнее, короче; лучший, наилучший, сильнейший, кратчайший). Аналитические степени сравнения (более сильный, сильнее всех, сильнее всего) характеризуют словосочетания, а не отдельные словоформы.

Краткость
кркраткая форма прилагательного или причастия: короток, рассмотрен

Полная форма прилагательного или причастия не указывается в явном виде и характеризуется отсутствием характеристики кр.

Репрезентация
инфинфинитив
причпричастие
деепрдеепричастие

Личная форма глагола (четвертое значение категории репрезентации) не указывается в явном виде и характеризуется отсутствием характеристик инф, прич и деепр.

Наклонение
изъявизъявительное наклонение
повповелительное наклонение

Сослагательное наклонение в русском языке (поехал бы) выражается только аналитически и характеризует словосочетания, а не отдельные словоформы.

Вид
несовнесовершенный вид
совсовершенный вид
Время
непрошнепрошедшее (настоящее-будущее) время: читаю, прочитаю
прошпрошедшее время: читал, прочитал, был
настнастоящее время: есть, суть

Настоящее время приписывается только глаголу быть в личной форме.

Лицо
1-лпервое лицо
2-лвторое лицо
3-лтретье лицо

Характеристики лица приписываются только глаголам. Личным местоименным существи­тельным, для которых категория лица не является словоизменительной, эти характеристики не приписываются.

Залог
страдстрадательный залог: читается, читаемый, читанный, читавшийся

Действительный залог не указывается в явном виде и характеризуется отсутствием пометы страд.

Дополнительные характеристики
слформа, используемая в словосложении: водо, турецко, физико, дву, гос

Словоформы с характеристикой сл могут входить в состав парадигм существительных (вода – водо, нефть – нефте), прилагательных (турецкий – турецко, физический – физико, государственный - гос) или числительных (два – дву). Обычно они выступают в составе сложных слов: водоснабжение, турецко-русский, физико-технический, господдержка, однако иногда встречаются и отдельно, в основном в составе однородных конструкций (водо- и теплоснабжение, турецко- и персидско-русские словари). Необходимо отличать словоформы существительных, прилагательных, числительных, имеющие характеристику сл, от композитов, т.е. слов, принадлежащих части речи COM: в отличие от первых, парадигмы композитов состоят из единственной словоформы, и их леммы совпадают с этой словоформой. Композиты также используются в словосложении (анти, контр, противо, про, квази, вице, теле, авиа, видео и пр.) и также могут выступать как в составе сложных слов (антитеррористический), так и отдельно (авиа- и железнодорожные перевозки).

смягсмягченная сравнительная степень прилагательных и наречий с приставкой по: поумнее, пораньше

Таким формам, наряду с характеристикой смяг, приписана и характеристика срав.

Синтаксическая структура

Синтаксическая структура предложения представляет собой дерево зависимостей, где каждая дуга (стрелка) идет из главного слова («хозяина») в зависимое слово («слугу») и помечена именем какого-либо синтаксического отношения. Каждое слово предложения, кроме одного (называемого вершиной предложения), зависит от какого-то слова по одному из синтаксических отношений. Отношения связывают только отдельные слова, а не словосочетания.

В случае так называемых синтаксических групп один из членов группы выступает в качестве представителя группы во внешних связях (локальной вершины группы) и подчиняет остальные члены группы. В приводимых ниже примерах локальная вершина группы для наглядности дается прописными буквами, а сама группа заключена в скобки.

  • предложная группа: пошел → (В → лес)
  • элективная группа: пришел → (ОДИН → из → мальчиков)
  • сочинительная группа: собирали → (ГРИБЫ → и → ягоды)
  • придаточное предложение: приду → (ЕСЛИ → освобожусь рано)

Каждое синтаксическое отношение соответствует определенному классу синтаксических конструкций. Особенностью синтаксической модели, на основе которой строятся структуры в данном корпусе, является то, что в ней различается много типов конструкций и, соответственно, используется большое число отношений (67).

Основанием для различения синтаксических отношений являются различия в синтаксических средствах, скоррелированные с различием в значении. В качестве синтаксических средств учитываются части речи, морфологические характеристики, порядок слов, интонация, знаки препинания, а также синтаксические признаки и те семантические признаки (дескрипторы) слов, которые влияют на их синтаксическое поведение.

Ниже приводится комментированный перечень русских синтаксических отношений. Буквой X в этом перечне обозначается хозяин синтаксической связи, буквой Y — слуга. Вместо лексем с морфологическими характеристиками (как это делается в самом корпусе текстов) мы для простоты будем приводить словоформы, т.е., например, вместо ЧИТАТЬ [V, прич, несов, прош, страд, ед, жен, вин] будем писать читавшуюся.

В приводимом ниже перечне синтаксические отношения (СинтО) подразделяются на четыре группы: актантные, атрибутивные, сочинительные и служебные. В скобках после названия отношения приводится его сокращенное наименование — именно оно используется в корпусе.

  1. Актантные СинтО

    Главной особенностью актантных СинтО является тот факт, что они связывают предикатное слово [X] со словом [Y], заполняющим некоторую синтаксическую валентность этого предикатного слова.

     

    1. Предикативное СинтО (предик) связывает сказуемое X в качестве хоязина с подлежащим Y в качестве слуги. В самом простом случае, когда сказуемое выражено личным глаголом в действительном залоге, а подлежащее — существительным в именительном падеже, подлежащее заполняет первую синтаксическую валентность сказуемого (ср. Петя [Y] читает [X]). Если сказуемое выражено личным глаголом в страдательном залоге, то подлежащее в именительном падеже заполняет вторую синтаксическую валентность сказуемого (ср. Комитет изучает заявку — Заявка [Y] изучается [X]).

      В более сложных предикативных конструкциях сказуемое может быть не только глагольным, а подлежащее — не только существительным в именительном падеже.

      Примерами неглагольного сказуемого могут служить: существительные (Москва [Y] — столица [X] России); прилагательные (Петя [Y] какой-то странный [X]; Вы [Y] очень добры [X]; Я [Y] должен [X] уходить); краткие причастия (Письмо [Y] доставлено [X]); наречия (Иван [Y] все еще там [X]).

      Примерами «неименительного» подлежащего могут служить: существительное в родительном или партитивном падеже (Хлеба [Y] не оказа­лось [X]; Сахару [Y] хватит [X] на всех); распределительная или аппроксимативная предложная группа (Пришло [X] до [Y] десяти человек; Нам досталось [X] по [Y] груше); группа, вводимая количественным наречием (В углу стояло [X] много [Y] стульев); инфинитив (Дозвониться [Y] до него стало [X] проблемой; тебя невозможно [X] узнать [Y]); придаточное-подлежащее, вводимое союзом (Мне нравится [X], что [Y] Вы больны не мной), союзным словом (Любопытно [X], куда он пошел [Y]) или вопросительной частицей (Приедет [Y] ли он, большой вопрос [X]).
    2. Дательно-субъектное СинтО (дат-субъект). Х — слово, обозначающее состояние, Y — существительное в дательном падеже, обозначающее субъект этого состояния: Пете [Y] стало весело [X]; Мне [Y] можно [X] уйти?. С помощью дательно-субъектного СинтО оформляются также инфинитивно-модальные конструкции типа Мне [Y] скоро выходить [X]; Вам [Y] не видать [X] таких сражений.
    3. Агентивное СинтО (агент). X — глагол в страдательном залоге или отглагольное существительное — имя действия; Y — существительное в форме творительного падежа, указывающее на субъект действия: Вопрос рассматривается [X] комиссией [Y]; рассматри­ваемый [X] комиссией [Y] вопрос; прием [X] президентом [Y] представителей Думы.
    4. Квазиагентивное СинтО (квазиагент). X — предикатное существительное, Y — слово, реализующее первую синтаксическую валентность этого слова, т.е. указывающее на его субъект. Y может быть существительным в родительном падеже (приход [X] друга [Y]; его [Y] приход [X]) или предложной группой (заявления [X] от [Y] граждан; возражение [X] со стороны [Y] администрации; прибытие [X] около [Y] сотни наблюдателей).

      Обратим внимание, что связь между отглагольным существительным и словом, заполняющим его первую валентность, оформляется разными СинтО в зависимости от того, в какой форме стоит зависимое слово. Для творительного падежа испольуется агентивное СинтО, для родительного — квазиагентивное: ср. приглашение [X] президентом [Y, агент] посла, но приглашение [X] президента [Y, квазиагент], направленное послу.

      Если при некотором существительном X зависящее от него существительное Y в форме родительного падежа характеризует не первую синтаксическую валентность X, а какую-либо другую его валентность, то связь между X и Y оформляется с помощью одного из комплетивных СинтО (см. ниже п. 1.6). Если же связь между Х и Y является неактантной, то Х и Y связываются атрибутивным СинтО (см. ниже п. 2.2.1).
    5. Несобственно-агентивное СинтО (несобст-агент). Описывает случаи смещения эле­мента Y, характеризующего первую валентность существительного, к глаголу, подчиняю­щему X: Между [Y] Англией и Францией шла [X] война.

      Синтаксически здесь группа между Англией и Францией относится к глаголу шла, хотя семантически — к слову война. При изменении порядка слов группа возвращается к своему «законному хозяину» — слову война: Шла война [X] между [Y, квазиагент] Англией и Францией.
    6. Комплетивные СинтО (1-компл, 2-компл, 3-компл, 4-компл, 5-компл). Эти СинтО связывают предикатное слово (глагол, существительное, прилагательное или наречие) с его (не первыми) синтаксическими актантами, а именно: 1-ое комплетивное СинтО связывает слово с его вторым актантом, 2-е комплетивное — с 3-им актантом и т.д. Как правило, прямое дополнение переходного глагола присоединяется к нему по 1-му комплетивному СинтО: Я люблю [X] тебя [Y]. Способы заполнения валентностей предикатных слов определяются их управляющими свойствами (зафиксированными в модели управления этих слов). Например, в предложении Фермер арендовал [X] гектар [Y1] земли у [Y2] совхоза за [Y3] 50000 руб. на [Y4] пять лет пятивалентный глагол арендовать подчиняет прямое дополнение Y1 по 1-му комплетивному отношению, а косвенные дополнения Y2, Y3 и Y4 — соответственно по 2-му, 3-му и 4-му комплетивным отношениям.

      Приведем еще несколько примеров комплетивных конструкций: Попил [X] кваску [Y, 1‑компл]; Не принес [X] хлеба [Y, 1-компл]; Я вас [Y, 1-компл] предупреждал [X], чтобы [Y, 2-компл] вы не торопились; Он принялся [X] петь [Y, 1-компл]; перевозка [X] грузов [Y, 1‑компл] от [Y, 2-компл] причала к [Y, 3-компл] складу; ответ, равносильный [X] отказу [Y, 1-компл].

      Первый синтаксический актант предикатного слова X связывается с X не комплетивными СинтО, а одним из отношений, охарактеризованных выше в пп. 1.1–1.4.

      Подчеркнем, что у одновалентных глаголов (спать, бодрствовать, светать и т.д.) компле­тив­ных зависимых нет.
    7. Присвязочное СинтО (присвяз). Х — глагол-связка (быть, оказываться и т.п.), Y — именная часть сказуемого. В качестве зависимого элемента может, в частности, выступать (а) слово в именительном падеже (Он был [X] титулярный советник [Y]; Результат был [X] ошибочный [Y]); (б) слово в творительном падеже (Он был [X] учителем [Y]; Петя остался [X] равнодушным [Y]); (в) слово в родительном падеже (Брынза не бывает [X] зеленого цвета [Y]); (г) краткое прилагательное (Он был [X] очень умен [Y]); (д) предикативное наречие (Жаль [Y] было [X] расставаться с ним); (е) предложная группа (Степа оказался [X] в [Y] Ялте); (ж) союзная группа (Он был [X] как [Y] выпад на рапире) и др.

      Фактически присвязочное СинтО оформляет связь между связкой и ее вторым синтаксическим актантом. От 1-го комплетивного СинтО (см. выше) присвязочное СинтО отличает тот факт, что последнее не опирается на модель управления связки. В отличие от полнозначных глаголов, вторая валентность связочного глагола может заполняться самыми разнообразными элементами.

      Синтаксическая связь между глаголом быть и страдательным причастием (портфель был украден), представляющая собой аналитическую форму страдательного залога, оформляется не с помощью присвязочного, а с помощью пассивно-аналитического СинтО (см.ниже п. 4.2).
    8. Несобственно-комплетивные СинтО (1-несобст-компл, 2-несобст-компл, 3-несобст-компл, 4-несобст-компл) описывают случаи смещения дополнений от существительного к подчиняющему его функциональному глаголу: Если смещается первое дополнение, то связь оформляется с помощью 1-го несобственно-комплетивного СинтО: С [Y] ним они ведут [X] спор со вчерашнего дня (ср. Они ведут спор [X] с [Y, 1-компл] ним). При смещении второго дополнения связь оформляется с помощью 2-го несобственно-комплетивного СинтО: Об [Y] этом они ведут [X] спор со вчерашнего дня (ср. Они ведут спор [X] об [Y, 2-компл] этом). При смещении третьего дополнения связь оформляется с помощью 3-го несобствен­но-комплетивного СинтО: На [Y] английский язык перевод текста выполнит [X] Петр (ср. Петр выполнит перевод [X] на [Y, 3-компл] английский язык). При смещении четвертого дополнения связь оформляется с помощью 4-го несобст­венно-комплетивного СинтО: На [Y] какую сумму произойдет [X] увеличение? (ср. Произойдет увеличение [X] на [Y, 4-компл] два миллиона).
    9. Неактантно-комплетивное СинтО (неакт-компл). С помощью этого СинтО оформля­ется связь предикатного слова (прежде всего глагола) X с элементом, который, не являясь полноценным актантом X, по синтаксической функции весьма близок к дополнению. В частности, так оформляется невалентный бенефактив в дательном падеже (купил [X] сыну [Y] книги), а также случаи так называемой расщепленной валентности: заглянул [X] тигру [Y] в глаза (‘заглянул в глаза тигра’), ребенок забрался [X] к [Y] отцу на колени (‘на колени отца’).

      В отличие от несобственно-комплетивных СинтО (см. выше п. 1.8), где предложно-падежная форма смещенного дополнения не меняется, здесь дополнение оформляется иначе, чем при исконном хозяине слова.
    10. Комплетивно-аппозитивное СинтО (компл-аппоз). Используется для описания связи между существительным (параметрическим типа высота, вес и т.п., а также существительным типа рейс, маршрут, поезд) и его актантом, если тот выражается именительным падежом или его синтаксическим эквивалентом, т.е. предложной группой с распределительным значением или значением приблизительности, количественным наречием и т.п.: яблоки по цене [X] рубль [Y] за штуку; поезд [X] Москва [Y] – Петербург; мешки весом [X] по [Y] 50 кг; рост [X] более [Y] 180 см.
    11. Предложное СинтО (предл). Х — предлог, Y — именная группа, зависящая от предлога: в [X] столе [Y]; между [X] Сциллой [Y] и Харибдой, по истечении [X — составной предлог] года [Y]. Как правило, предлог предшествует имени, однако в некоторых случаях предлог стоит в постпозиции к подчиняемому им слову: дня [Y] через [X] три; Бога [Y] ради [X]; неделю [Y] назад [X].

      Предложное СинтО по синтаксическим свойствам достаточно близко примыкает к комплетивным СинтО, поскольку предлоги являются предикатными словами и обладают идиосинкратическими управляющими свойствами — каждый из них управляет конкретным падежом.
    12. Подчинительно-союзное СинтО (подч-союзн). Х — подчинительный союз, Y — вершина придаточного предложения, вводимого этим союзом: Если [X] мы постараемся [Y], план будет выполнен. В случае эллипсиса от подчинительного союза может зависеть именная группа, предложная группа или даже одиночное слово: — Кто стучит? —Если [X] Петя [Y], пригласи его в дом; — Когда приезжает Петя? — Если [X] завтра [Y], то я его встречу.
    13. Инфинитивно-союзное СинтО (инф-союзн). Х — подчинительный союз, Y — инфинитив: Если [X] постараться [Y], план будет выполнен.

      Подчинительно-союзное и инфинитивно-союзное СинтО по синтаксическим свойствам также примыкают к комплетивным СинтО, поскольку и союз является предикатным словом, валентность которого заполняется придаточным предложением или инфинитивным оборотом. Связь между сравнительным или сочинительным союзом и словом, зависящим от него, оформляется с помощью других СинтО — сравнительно-союзного и сочинительно-союзного соответственно (см. ниже пп. 1.15 и 3.3).
    14. Сравнительное СинтО (сравнит) используется для представления двух типов конструкций: (a) Х — прилагательное или наречие в сравнительной степени, Y — именная группа в родительном падеже, представляющая второй из сравниваемых членов, либо сравнительный союз чем: Маша красивее [X] Кати [Y]; Маша красивее [X], чем [Y] Катя; Маша более [X] красива, чем [Y] Катя; «Конкорд» летел быстрее [X] звука [Y]; Там было более [X] тысячи [Y] демонстрантов; (б) Х — глагол, имя или наречие, Y — сравнительный союз (как, словно, будто, что и т.п): Я ему верю [X] как [Y] самому себе; Он свободен [X], словно [Y] птица в небе.
    15. Сравнительно-союзное СинтО (сравн-союзн). X — сравнительный союз, Y — второй из сравниваемых членов сравнительной конструкции: Я ему верю как [X] самому себе [Y]; Она чаще задумчива, чем [X] беззаботна [Y].
    16. Элективное СинтО (электив). Используется для представления конструкций со значением выбора из элементов множества. Х — числительное, порядковое прилагательное, прилагательное в превосходной степени или прилагательное со словом самый, Y — предлог из или среди, вводящий указание на множество, в котором производится выбор: две [X] из [Y] книг; пятеро [X] из [Y] мальчиков; второй [X] из [Y] оставшихся; интереснейшая [X] из [Y] книг; самый старший [X] среди [Y] нас.
    17. Сентенциально-предикативное СинтО (сент-предик). Используется для представле­ния идентифицирующих конструкций типа Это [Y] мышь скребется [X] за печкой, То [Y] не ветер ветку клонит [X], где объектом идентификации является ситуация, выражаемая, как правило, двусоставным предложением, вершиной которого является личный глагол. Этот глагол и является вершиной конструкции, а ее зависимым членом выступает указательное местоименное существительное это или то в именительном падеже (метафорически говоря, подлежащее при сказуемом-предложении).

      Данная синтаксическая связь не может оформляться с помощью предикативного СинтО, обычно устанавливаемого между сказуемым в качестве вершины и подлежащим при нем в качестве зависимого, потому что у личного глагола в таких идентифицирующих конструкциях есть свое подлежащее (мышь и ветер в приведенных выше примерах), а предикативное СинтО является неповторимым, т.е. из каждого слова может выходить не более одной дуги с предикативным СинтО.
    18. Адресатно-присвязочное СинтО (адр-присв). Используется для представления кон­струкций типа Платон мне [Y] друг [X], Он стал ребенку [Y] вместо отца [X], Ты был ей [Y] как брат [X] родной. Здесь существительное в дательном падеже [Y] по существу заполняет валентность слова-отношения [X]. Непременным условием такого заполнения является то, что слово X выступает в качестве именной части сказуемого при связке (возможно, нулевой); ср. недопустимость конструкций типа *Пришел мне друг.
  2. Атрибутивные СинтО

    Главной особенностью атрибутивных СинтО является тот факт, что они связывают некоторое слово [X] со словом [Y], которое выражает при X значение невалентного атрибута в самом широком смысле этого слова. Атрибутивные СинтО естественно подразделяются на 5 подгрупп: 1) определительные, 2) общеатрибутивные, 3) аппозитивные, 4) количественные, 5) обстоятельственные.

    1. Определительные СинтО
      1. (Собственно) определительное СинтО (опред). Х — существительное или прилага­тель­ное, Y — прилагательное или причастие. Обычно Y согласуется с X по роду, числу, падежу и одушевленности (вижу красивый [Y] дом [X]; вижу красивого [Y] мальчика [X]), кроме некоторых особых случаев (количественные и/или сочинительные группы): три опытных [Y, мн] работника [Х, ед]; красивые [Y, мн] Маша [Х, ед] и Катя; красный [Y, ед] и зеленый шары [Х, мн].
      2. Описательно-определительное СинтО (оп-опред). Х — существительное или при­лага­тель­ное, Y — прилагательное или причастие, выступающее в качестве обособленного определения к X: Разгневанный [Y], он [X] не видел ничего; Петя [X] и я, усталые [Y], вернулись домой; От нас [X], собравшихся [Y] здесь, зависит судьба проекта.

        Простые причастные обороты при существительном X, выступающие в постпозиции, но не выражающие никакой дополнительной предикации, присоединяются к X с помощью определительного СинтО, ср. (а) солдат [X], стоявший [Y, опред] у двери, но (б) солдат [X] — стоявший [Y, оп-опред] почему-то у двери — вскинул ружье. Обратим внимание, что (а) образует законченное словосочетание (которое, например, может выступать в качестве заглавия текста или раздела), а первая часть (б) — до слова вскинул — такого словосочетания не образует.
      3. Аппроксимативно-порядковое СинтО (аппрокс-порядк). Используется для пред­ставления конструкций со значением приблизительного порядка. Х — существительное, Y — порядковое прилагательное: числа [X] первого [Y]; день [X] на пятый [Y].

        Препозитивное порядковое прилагательное связывается с X определительным отношением: на пятый [Y, опред] день [X] (см. п. 2.1.1).
      4. Релятивное СинтО (релят). Х — существительное или прилагательное, Y — верши­на придаточного определительного: Деревня [X], где скучал [Y] Евгений, была прелестный уголок; Миша [X], с другом которого я недавно познакомился [Y] ... ; Первый [X] из них, чье лицо я сразу узнал [Y], что-то сказал соседу.

        Конструктивной особенностью релятивной конструкции является тот факт, что вершине придаточного — непосредственно или опосредованно — обязательно подчиняется одно из союзных слов который, чей, каковой, кто, что (дом, что стоял на углу) и т.п.
    2. Общеатрибутивные СинтО
      1. (Собственно) атрибутивное СинтО (атриб). Х — существительное или прилагатель­ное, Y — несогласованное определение. В качестве Y могут выступать (а) существительное в родительном падеже (дом [X] Петра [Y]; его [Y] дом [X]; двигатели [X] такого типа [Y]; к девятому [X] мая [Y] (= к девятому числу [X] мая [Y])); (б) существительное в творительном падеже (плавание [X] брассом [Y]); (в) прилагательное в сравнительной степени (дети [X] младше [Y] трех лет); (г) предложная группа (дом [X] за [Y] углом); (д) наречия некоторых типов (шапка [X] набекрень [Y]); яйцо [X] всмятку [Y]).

        Если существительное в форме родительного или творительного падежа при некотором существительном X реализует синтаксические валентности Х, то оно присоединяется к Х с помощью других отношений (см. выше пп. 1.3, 1.4, 1.6). Субъект действия присоединяется к нему посредством квазиагентивного (приход [X] друга [Y]) или агентивного СинтО (прием [X] президентом [Y] представителей Думы), а объект действия — посредством 1-го комплетивного СинтО (оценка [X] знаний [Y]).
      2. Композитное СинтО (композ). Соединяет части сложного слова. Х — вторая часть сложного слова, Y — его первая часть, в частности: (а) для слов, написанных с дефисом, Y — существительное в основной форме, прилагательное в особой композитной форме сл, числительное в цифровой записи или приставка-композит типа вице- или экс-: бизнес[Y]-центр[X]; русско[Y]-польский[X]; сине[Y]-зеленый[X]: 20[Y]-этажный[X]; вице[Y]-мэр[X]; экс[Y]-лидер[X]. (б) для слов без дефиса, Y — существительное, прилагательное или числительное в форме сл либо композит типа авиа-, гидро-, агро-, написанные слитно со второй частью слова: нефте[Y]добыча[X]; снего[Y]уборочный[X]; одиннадцати[Y]этаж­ный[X]; агро[Y]промышленный[X].

        Отметим, что в корпусе СинТагРус сложные слова, не содержащие дефиса, считаются одним словом. Таким образом, примеры из п. (б) будут представлены как существительные нефтедобыча, авиаконструктор и прилагательные снегоуборочный, одиннадцатиэтажный, агропромышленный, каждому из которых соответствует один узел синтаксической структуры. Из этого правила есть два исключения. Одно из них — существительные типа полгода, полчаса, полмилли­она, которые интерпретируются как количественная конструкция с числительным ПОЛ: пол[Y,количест]миллиона[X]. Второе исключение — отрицательные местоимения нечего, некому, негде и т.п., которые представляются как особый глагол НЕ и "положительное" местоимение (ЧТО, КТО, ГДЕ...).

        Для слов с дефисом возможны оба варианта: представление в виде одного узла либо двух узлов, соединенных композитной связью. Практически вопрос решается с учетом того, присутствует ли сложное слово как самостоятельная единица в словаре системы ЭТАП-3. Например, в словаре есть слово вице-король, но нет слова вице-королева; соответственно, первое будет представлено как один узел, а второе как два узла с композитной связью между ними.
    3. Аппозитивные СинтО
      1. (Собственно) аппозитивное СинтО (аппоз). Х — существительное, Y — следующее за ним приложение. Обычно X и Y согласованы по падежу и числу: женщине[X]-врачу[Y]; страны [X] – члены [Y] ООН, кроме особых случаев: к городу [Х, дат] Великий Устюг [Y, им]; (Нет) инженеров [Х, мн] Иванова [Y, ед] и Петрова.

        Аппозитивное СинтО используется и для представления связей внутри составных имен людей: Александр [X1] Сергеевич [Y1, аппоз][X2] Пушкин [Y2, аппоз]; Федерико [X1] Гарсиа [Y1, аппоз][X2] Лорка [Y2, аппоз] и т.п. Инициалы, входящие в составное имя, присоединя­ются к полноценным именам или другим инициалам по вспомогательному отношению (см. п. 4.7): А. [X1][Y2, вспом] С. [Y1, вспом] Пушкин [X2]; Александр [X1][X2] С. [Y1, вспом] Пушкин [Y2, аппоз]; Пушкин [X1] А. [X2][Y1, вспом] С. [Y2, вспом].
      2. Обособленно-аппозитивное СинтО (об-аппоз). Х — существительное, Y — обособленное приложение к нему: Машина [X], старый жигуленок [Y], стояла во дворе. В отличие от собственно аппозитивных конструкций, приложение выделяется здесь с обеих сторон запятыми или тире.
      3. Номинативно-аппозитивное СинтО (ном-аппоз). Х — существительное, Y — вершина любой группы в кавычках, выражающей название: картина [X] «Бурлаки [Y] на Волге», пьеса [X] «На [Y] дне»; фильм [X] «Убить [Y] пересмешника»; ликер [X] «Старый Таллинн [Y]».
      4. Нумеративно-аппозитивное СинтО (нум-аппоз). Х — существительное, обозначающее регулярно нумерующиеся объекты, Y — числительное в именительном падеже либо записанное цифрами (обозначающее номер): отдел [X] 10 [Y]; комната [X] триста двадцать семь [Y].

        Нумерация, обозначаемая порядковым прилагательным, оформляется с помощью определительного отношения (глава [X] пятая [Y, опред]).
    4. Количественные СинтО
      1. (Собственно) количественное СинтО (количест). С помощью этого отношения оформляются связи в количественной группе. Х — существительное, Y —числительное, стоящее в препозиции к X: пять [Y] дней [X]; 10 [Y] книг [X]; оба [Y] родителя [X]; семеро [Y] смельчаков [X]; тремястами двадцатью семью [Y] страницами [X].

        В количественной группе синтаксическая связь всегда направлена от существительного к числительному, независимо от того, согласованы ли члены группы по падежу или же существительное стоит в родительном падеже, а числительное — в именительном или винительном.

        Если группой числительного Y управляет не существительное, а глагол, она связывается с ним количественно-копредикативным отношением (см. п. 2.4.3), ср.: Привезли четыре [Y, колич] книги [X], но: Книг привезли [X] четыре [Y, колич-копред].

        Элементы составного числительного (триста двадцать семь) связываются особым синтаксическим отношением — количественно-вспомогательным (см. ниже п. 4.3).

        Связь в сочетаниях типа тысяча человек или миллион рублей не количественная, а квазиагентивная (п. 1.4), поскольку слова тысяча и миллион — не числительные, а существительные.
      2. Аппроксимативно-количественное СинтО (аппрокс-колич). Используется для представления конструкций со значением приблизительного количества. Х — существи­тельное, Y — числительное, стоящее в постпозиции к X: человек [X] десять [Y]; дней [X] через пять [Y].
      3. Количественно-копредикативное СинтО (колич-копред). X — глагол, Y — группа числительного или именная группа с количественным значением. При таком глаголе обязано стоять существительное в родительном падеже, выступающее при нем в качестве подлежащего (Детей пришло [X] пять [Y]) или дополнения (Книг привезли [X] целый ящик [Y]).
      4. Количественно-ограничительное СинтО (колич-огран). Х — прилагательное или наречие в сравнительной степени, Y — наречие или группа с предлогами в или на, указывающая на интенсивность: Втрое [Y] мощнее [X]; Больше [X] в [Y] три раза.
      5. Распределительное СинтО (распред). Х — именная группа, обозначающая некий параметр (цену, скорость, вес и т.п.), Y — существительное в именительном падеже или группа с предлогами в, на, за, указывающая на единицу измерения: Яблоки по двадцать рублей [X] килограмм [Y]; со скоростью 9 метров [X] в [Y] секунду.
      6. Аддитивное СинтО (аддит). X и Y — числительные или количественные группы в конструкциях типа колбаса за два [X] девяносто [Y]; ровно в пятнадцать [X] тридцать [Y]; два метра [X] двадцать сантиметров [Y]; 5 килограмм [X] 300 грамм [Y].
    5. Обстоятельственные СинтО
      1. (Собственно) обстоятельственное СинтО (обст). Х — глагол или слово другой части речи, являющееся вершиной предложения, Y — обстоятельство. В качестве Y могут выступать (а) наречия (Программы запускаются [X] поочередно [Y]); (б) существительные в творительном падеже (идти [X] лесом [Y]; пришел [X] глубокой ночью [Y]; работает [X] топором [Y]); (в) существительные или прилагательные в родительном падеже (так называемый родительный даты и возраста: вернулся [X] второго [Y] мая; выдали [X] замуж шестнадцати лет [Y]); (г) предложная группа (Его избили [X] на [Y] улице); (д) деепри­частие (уснул [X], не потушив [Y] света); д) инфинитив (целевой при глаголах движения: пошел [X] обедать [Y]); (е) подчинительный союз (Если [Y] теорема верна, будет [X] справедливо следующее утверждение).

        При существительном, даже отглагольном, обстоятельственное СинтО не используется. В соответствующих конструкциях употребляется атрибутивное СинтО; ср. плавать [X] брассом [Y, обст], но плавание [X] брассом [Y, атриб]. Однако в случае, когда существитель­ное или слово другой части речи является вершиной предложения (например, при отсутствии глагола-связки), обстоятельство при нем допускается, ср. Завтра [Y] экзамен [X] по физике.)

        В данной системе СинтО не различаются присловные обстоятельства и детерминативы (сентенциальные обстоятельства). Например, в предложении Он точно выполнял приказы командира наречие точно в значении ‘пунктуально’ характеризует только глагол выполнял, а то же наречие в значении ‘несомненно’ характеризует все предложение. Тем не менее и в том, и в другом случае наречие точно подчиняется глаголу по обстоятельственному отношению.

        Обстоятельства длительности и пространственной протяженности, выражаемые существительными в винительном падеже, присоединяются к глаголу соответственно с помощью длительного и дистанционного СинтО (см. ниже пп. 2.5.2 и 2.5.4): Он говорил [X] минуту [Y, длительн]; Он шел [X] версту [Y, дистанц], потом отдыхал.
      2. Длительное СинтО (длительн). Х — глагол, Y — обстоятельство длительности, выражаемое существительным в винительном падеже или предложной группой со значением приблизительного количества или распределительности: Прибор работает [X] уже год [Y]; Он спит [X] по [Y] пять часов в сутки.

        Если глагол имеет синтаксическую валентность длительности, то связь между ним и словом, выражающим эту валентность, оформляется с помощью 1-го комплетивного СинтО, ср. работал [X] год [Y, длительн], но проработал [X] год [Y, 1-компл]. Обратим внимание, что глаголы типа проработать — переходные, они требуют дополнения в винительном падеже. В случае, когда такой глагол стоит в страдательном залоге, валентность длительности при нем выражается подлежащим и, естественно, оказывается в именительном падеже: Год [Y, предик] проработан [X], и никто меня не уволил. Сочетания с обстоятельством длительности типа читал час такой трансформации не допускают.

        Если значение длительности выражено наречием, то в соответствующих конструкциях используется обстоятельственное отношение: работал [X] долго [Y, обст]
      3. Кратно-длительное СинтО (кратно-длительн). Х — глагол, Y — обстоятельство многократной длительности, выражаемое существительным в творительном падеже множественного числа: Сутками <ночами, годами> [Y] он работал [X] над этой темой.
      4. Дистанционное СинтО (дистанц). Х — глагол, Y — обстоятельство пространственной протяженности, выражаемое существительным в винительном падеже или предложной группой со значением приблизительного количества или распределительности: Самолет летел [X] пятьсот миль [Y]; Он шел [X] версту [Y], потом отдыхал; Спортсмен бегал [X] по [Y] 20 километров в день.
      5. Обстоятельственно-тавтологическое СинтО (обст-тавт). Связывает глагол X с существительным в творительном падеже Y, дублирующим часть значения глагола: спать [X] крепким сном [Y]; жить [X] полнокровной жизнью [Y]; говорить [X] грубым голосом [Y].
      6. Субъектно-обстоятельственное СинтО (суб-обст). Х — глагол, Y — обстоятельство в творительном падеже, характеризующее одновременно субъект действия: Птицы селились [X] на озере целыми стаями [Y].
      7. Объектно-обстоятельственное СинтО (об-обст). Х — глагол, Y — обстоятельство в творительном падеже, характеризующее одновременно объект действия: Он ест [X] апельсины ящиками [Y].
      8. Субъектно-копредикативное СинтО (суб-копр). Х — глагол, Y — именная группа в именительном или творительном падеже, либо предложная группа, выступающая в функции, близкой к функции именной части составного сказуемого, но по смыслу характеризующая подлежащее и (в случае именной группы) согласующаяся с ним по роду и числу: Отец пришел [X] пьяный [Y]; Он вернулся [X] победителем <помолодевшим> [Y].

        С помощью субъектно-копредикативного СинтО описываются конструкции со словами сам и один: Петя поехал [X] туда сам [Y]; После смерти отца она осталась [X] совсем одна [Y].

        В отличие от присвязочного СинтО, в субъектно-копредикативном СинтО главный член — не связочный, а полнозначный глагол, ср.: Петя был <оказался> [X] больным [Y, присвяз], но: Петя вернулся [X] больным [Y, суб-копр]. В субъектно-копредикативном СинтО, как и в объектно-копредикативном (см. ниже), Y — невалентное зависимое.
      9. Объектно-копредикативное СинтО (об-копр). X — глагол, Y — именная группа в творительном или винительном падеже или предложная группа, характеризующая дополнение [Z]. Если Y именная группа, она согласуется с Z по роду и числу: Его [Z] привезли [X] умирающим <умирающего; с забинтованной головой> [Y]; Петю [Z] отправили [X] туда одного [Y].
      10. Ограничительное СинтО (огранич). Это отношение связывает слово любой части речи с частицей или ограничительным наречием: Часто [X] ли [Y] отключают энергию? Решение[X]-то[Y] ошибочно; Он только [Y1] этого [Х1] и [Y2] хотел [Х2].

        В конструкциях с несколькими частицами при одном слове типа Чуть было не ошибся каждая из частиц по отдельности (чуть, было, не) связывается с этим словом (ошибся) с помощью ограничительного отношения.
      11. Вводное СинтО (вводн). Вершина вводной конструкции — сказуемое или другой член предложения, а зависимым членом может быть (а) вводное слово, вводный оборот или предложение (Проблема, конечно [Y], существует [X]; Проблема, как [Y] мы считаем, существует [X]; Проблема была решена на предыдущем семинаре, по-моему [Y], одним [X] из студентов); (б) обращение (Коля [Y], закройте [X] дверь).

        Вводное СинтО используется также для присоединения авторских слов после прямой речи или внутри нее (подробнее см. раздел «Некоторые соглашения, принятые при разработке корпуса»).
      12. Изъяснительное СинтО (изъясн). Х — вершина главного предложения, Y — вершина придаточного, включающего союзное слово что, отчего или почему: Углы равностороннего треугольника равны [X], что и требовалось [Y] доказать; Произошла [X] авария, почему мы и вызвали [Y] аварийную службу; Он приехал [X], о чем я уже писал [Y].

        Изъяснительное придаточное всегда характеризует факт, обозначаемый главным предложением. Его смысл близок к предложению с анафорическим это, поэтому, потому, раскрывающим содержание главного предложения: Углы равностороннего треугольника равны, что и требовалось доказать = Углы равностороннего треугольника равны. Это и требовалось доказать; Произошла авария, почему мы и вызвали аварийную службу = Произошла авария. Потому-то мы и вызвали аварийную службу.
      13. Разъяснительное СинтО (разъяснит). Выражение, представленное словом Y и его зависимыми, сообщает дополнительную информацию, относящуюся к слову X или к группе слов, представленных узлом X. Необходимо присутствие формального «маркера разъяснения», которым может быть знак препинания между группами X и Y (двоеточие или тире) или выражение, вводящее дополнительную информацию (то есть, например, в том числе, в частности, в основном, а именно и т.п.): Катастрофы не произошло [X] — помог [Y] счастливый случай; Этот труд довольно объемистый [X]: 600 страниц [Y]; лекция о фитотерапии [X], то есть лечении [Y] растениями; большие кошки [X], например, львы [Y] и тигры. Чаще всего связь идет слева направо, но возможно и обратное направление: Дома [Y], на работе — везде [X] он думал об этом.
      14. Примыкательное СинтО (примыкат). Y — вершина вставного выражения, заклю­ченного в скобки или ограниченного с обеих сторон тире; Х — его «хозяин», стоящий слева от открывающей скобки или первого тире: Неопознанные летающие объекты [X] — НЛО [Y] — интересуют многих; Директор [X] же (он выступал [Y] последним) остудил пыл собравшихся.
      15. Уточнительное СинтО (уточн). X и Y представляют элементы предложения с одинаковой синтаксической функцией, где второй элемент семантически уточняет первый: встретимся на [X] площади под [Y] часами; приезжаю в [X] пятницу в [Y] четыре часа; где-то [X] возле [Y] середины; ты куда [X] едешь, в [Y] Париж?
  3. Сочинительные СинтО

    В принятой в корпусе СинТагРус системе синтаксических отношений сочинительные отношения принципиально не отличаются от подчинительных — и те и другие направлены, связывают главный член конструкции с зависимым.

    1. Сочинительное СинтО (сочин). Члены сочинительной конструкции (не однородные предложения!) соединяются слева направо: гуляли [X1], купались [Y1][X2], собирали [Y2] грибы. В случае союзного сочинения в качестве Y выступает сочинительный союз: собираем грибы [X] и [Y] ягоды (второй из однородных членов — ягоды — подчиняется здесь союзу и по сочинительно-союзному СинтО, см. ниже п. 3.3).

      Если членами сочинительной конструкции являются глаголы, существительные, прилага­тельные или числительные, они обычно морфологически согласованы (ловлю рыбу и собираю грибы; нет грибов и ягод; полезные и интересные книги; уехал на пять или шесть дней). Эта особенность отличает данную конструкцию от сочинения предложений, где подобного согласования нет (Я ловлю рыбу, а он собирает грибы); сочинение предложений описывается сентенциально-сочинительным СинтО (см. п. 3.2).
    2. Сентенциально-сочинительное СинтО (сент-соч). Х — вершина первого из однородных предложений, Y — вершина второго предложения или сочинительный союз: Мчатся [X] тучи, вьются [Y] тучи...; Они не придут [Х], и [Y] мы останемся одни; Если они не придут [Х] и [Y] мы останемся одни, может случиться беда.
    3. Сочинительно-союзное СинтО (соч-союзн). Х — сочинительный союз, Y — вершина второго из однородных членов или предложений: собираем грибы и [X] ягоды [Y]; усталые, но [X] довольные [Y]; Они не придут, и [X] мы останемся [Y] одни.
    4. Кратное СинтО (кратн). Главный член кратной конструкции — существительное, прилагательное, наречие, числительное или глагол, а зависимый член либо (а) оформлен так же, как главный, и отделен от него дефисом, тире, двоеточием или наклонной чертой (счет 3 [X] : 4 [Y]; годен [X] — негоден [Y]; обязательные [X] / факультативные [Y] позиции), либо (б) вводится предлогом на или к (размером 10 [X] на [Y] 15).
  4. Служебные СинтО

    Служебные СинтО связывают два элемента, синтаксически тесно связанные друг с другом. Часто члены таких конструкций — фактически части одного сложного слова.

     

    1. Аналитическое СинтО (аналит). Х и Y — элементы аналитических глагольных форм, или так называемого составного глагольного сказуемого. Они оформляют сложное будущее время (Будем [X] продолжать [Y] работу) или сослагательное наклонение (Я бы [Y] поспал [X]; Уехать [X] бы [Y] куда-нибудь).

      Аналитические формы сравнительной или превосходной степени прилагательных и причастий представляются с помощью определительного (самый [Y, опред] интерес­ный [X]), ограничительного (более [Y, огранич] интересный [X]) или сравнительного (инте­рес­нее [X] всего [Y, сравн]) синтаксического отношения. Ср. близкие по смыслу формы будущего времени совершенного вида или повелительного наклонения, обозначаемые одним словом: Продолжим работу; Ты поспи.

      Аналитические формы страдательного залога представляются с помощью пассивно-аналитического СинтО (см. п. 4.2).
    2. Пассивно-аналитическое СинтО (пасс-анал) связывает глагол-связку быть со страдательным причастием, формируя аналитический страдательный залог: Работа была <будет> [X] продолжена [Y]; Лучше быть [X] исключенным [Y] из института, чем сносить такие оскорбления; Будучи [X] отвергнутым [Y], он не находил себе места.
    3. Количественно-вспомогательное СинтО (колич-вспом). Последовательно, справа налево связывает части составного числительного или составного порядкового прилагатель­ного: Х — правый элемент пары, Y — левый. Cр. триста [Y2] сорок [Х2][Y1] две [Х1] книги; триста [Y2] сорок [Х2][Y1] вторая [Х1] книга.

      Не следует смешивать количественно-вспомогательное СинтО с аддитивным (см. выше п. 2.4.6), в котором связь направлена слева направо и которое характеризует конструкции существенно другой природы.
    4. Соотносительное СинтО (соотнос). Связывает части разрывных парных союзов, предлогов и частиц. Обычно связь идет от первого (левого элемента) ко второму: Если [X] всё так, то [Y] почему ты не вмешался? Поезд идет туда от [X] пяти до [Y] шести часов. Однако в случае парных сочинительных союзов связь идет в обратном направлении, справа налево — поскольку одиночный сочинительный союз всегда располагается между однородными членами: Нет ни [Y1, соотнос] книг [X2], ни [Y2, сочин][X1][X3] газет [Y3, соч-союзн]; Или [Y1, соотнос] эта проклятая кобыла [X2], или [Y2, сочин][X1][X3] я [Y3, соч-союзн]!

      С помощью соотносительного СинтО представляется и конструкция типа что касается ... то ... : что [X] касается меня, то [Y] я приду.
    5. Эксплетивное СинтО (эксплет). Х — указательные местоимения–«прокладки» типа то, тот; Y — подчинительный союз или вершина предложения, их «расшифровывающего»: предчувствие того [X], что [Y] дело кончится плохо; с того [X] дня, как [Y] он уехал; То [X], зачем она уехала [Y], до сих пор остается загадкой.
    6. Пролептическое СинтО (пролепт). Соединяет слово X, семантически неполнозначное, но занимающее полноценную позицию в предложении (например, позицию подлежащего), со словом или группой слов Y, вынесенными вовне: Школа [Y] — это [X] наш дом; Школа [Y] — вот [X] наш дом; Трудности [Y] в работе — это [X] дело обычное; Сомнения [Y], они [X] должны быть.
    7. Вспомогательное СинтО (вспом). Х и Y — части образующих синтаксическое и смысловое единство словосочетаний: слева [X] направо [Y]; само [X] собой [Y]; да [Y] здравствует [X]; друг [Y] за другом [X]. Вспомогательное СинтО используется также для присоединения инициалов (более подробно см. п. 2.3.1).
Некоторые соглашения, принятые при разработке корпуса
  1. Неоднословные лексические единицы
     

    Лексические единицы, состоящие более чем из одного графического слова, могут быть двух типов.

    1. Выражения, компоненты которых не изменяются и не могут разделяться другими словами. Такие единицы считаются эквивалентными обычным словам и представляются в синтаксической структуре как один узел. Примеры: предлог по отношению к, союз коль скоро, частицы разве что, что ни на есть, нет-нет да и, наречия как бы то ни было, скрепя сердце, из рук вон плохо, стало быть, в обнимку.
    2. Выражения, которые естественно считать состоящими из нескольких слов (например, в тех случаях, когда эти слова могут изменяться или разделяться другими словами), но для которых не строится обычная синтаксическая структура. В этом случае все или некоторые слова в выражении соединяются вспомогательным СинтО. В следующих примерах устанавливается одна вспомогательная связь (от X к Y): и так [Y] далее [X]; как [Y] можно [X] быстрее; мало [Y] кто [X] знает; только [X] что [Y] пришел; следовали один [Y] за другим [X]; что [X] это за [Y] птица?
  2. Представление синтаксического эллипсиса
     

    В синтаксически несвязных эллиптичных предложениях опущенные слова восстанавлива­ются, и им приписывается дополнительный признак фантом. Например, в случае предложения Я купил чемодан, а он сумку между он и сумку вставляется узел КУПИТЬ [V, сов, изъяв, прош, ед, муж, фантом] с пустым текстовым элементом. От этих фантомных слов проводятся все необходимые связи. Леммы в таких словах совпадают с теми, которые уже встретились в предложении, а отдельные морфологические характеристики могут меняться (так, в предложении Я купил чемодан, а она сумку характеристика муж в новом, «фантомном» глагольном узле купила заменяется на жен). Подчеркнем, что фантомные слова вводятся только в синтаксическую структуру предложения. Текстовый вид предложения остается неизменным.

    Сходный прием применяется в случаях, когда в предложении «опущен» глагол некоторой размытой семантики, как в следующем тексте: Парочку морей бы еще в Сибирь. Африку можно бы ниже. Индия пусть. (Т. Толстая). Добавляется узел, аналогичный «фантому», ему приписываются наиболее естественные характеристики, а в качестве леммы пишется НЕОПР-ГЛАГОЛ (неопределенный глагол) и затем в скобках глагол, который является «естественной гипотезой». Так, в последнем примере после пусть добавляется узел с леммой НЕОПР-ГЛАГОЛ (ОСТАВАТЬСЯ).

  3. Орфографические ошибки и другие отклонения от нормы
    1. Опечатки (карова) исправляются прямо в исходном тексте.
    2. Неправильное управление или согласование (оплатить за проезд). Не исправляется. Устанавливаются естественные синтаксические отношения.
    3. Несуществующие слова, ошибки в словообразовании (инциндент, акселерант, энтот). Лемма остается без изменений. Приписываются правильные морфологические характеристики.
    4. Неправильные формы слов (хочете, ложит). В тексте все остается как есть. В структуре приписывается правильная лемма (ХОТЕТЬ, КЛАСТЬ) и правильные морфологические характеристики. Добавляется признак неправ.
    5. Фонетические особенности (во-о-от такой, с-с-сволочь, гогод = ‘город’). Приписывается правильная лемма (ВОТ, СВОЛОЧЬ, ГОРОД) и правильные морфологические характе­ристики, а словоформа остается без изменений. Добавляется признак нестанд.
  4. Иноязычные вкрапления в русский текст
     

    Словам, отсутствующим в русском языке, приписывается часть речи NID. Сюда относятся сокращения (типа М.Ч.Р.), иностранные слова (in situ, a priori, Berliner Zeitung (2 слова), Берлинер Цайтунг (2 слова), Щ273). Если в таких выражениях больше одного слова (Berliner Zeitung, Берлинер Цайтунг), они соединяются аппозитивной связью слева направо).

  5. Представление прямой речи
     

    Прямая речь может представляться двумя способами.

    1. С помощью комплетивного отношения между авторскими словами и вершиной прямой речи. Этот способ всегда применяется, если авторские слова предшествуют прямой речи. (Он сказал [X]: «Поехали [Y, 1-компл]!»).
    2. Если предложение начинается с прямой речи — с помощью вводного отношения, проводимого слева направо от прямой речи к авторским словам. Этот способ всегда применяется, если авторские слова разрывают прямую речь. (Это [X], — сказал [Y, вводн] он, — очень странно).

    В некоторых случаях выбор зависит от контекста. Например, для предложения «Поехали!» — сказал он, естественно выбрать вводное СинтО, если далее следует предложение «Я опаздываю!», и 1-е комплетивное СинтО, если далее следует предложение И машина рванулась с места.

  6. Предложение, открывающееся союзом
     

    Если предложение начинается с союза и может интерпретироваться как часть сложносочиненного или сложноподчиненного предложения, разбитого точкой или другим знаком препинания на два предложения, то союз считается вершиной синтаксической структуры. Примеры: И это уже само по себе настораживает; Если, конечно, он согласится.

  7. Конструкции типа кандидат в президенты
     

    В таких выражениях, как кандидат в президенты, идти в солдаты, существительное в предложной группе имеет именительный падеж (возможная альтернатива — особый «винительный неодушевленный» падеж одушевленных существительных — в настоящее время не применяется).

Лексические функции

Лексическая функция подобна обычной математической функции в том смысле, что она ставит в соответствие ключевому слову (аргументу) некоторое слово (значение), связанное с ключевым словом определенным семантическим отношением.

Представленные в корпусе лексические функции (сокращенно ЛФ) относятся к типу коллокатов, или синтагматических ЛФ, т.е. описывают сочетания заданного ключевого слова с другими словами. Лексические функции другого типа (дериваты, или парадигмати­ческие ЛФ), такие как S0 (существительное, равное по значению глаголу, ср. S0 (читать) = чтение, S0 (писать) = письмо, S0 (иметься) = наличие) в корпусе не отражаются, поскольку значение такой ЛФ и его аргумент одновременно в тексте не выступают.

Ниже приводятся определения ЛФ, представленных в корпусе. В определениях указыва­ются: собственное толкование ЛФ или ее семантическое отношение к ключевому слову; часть речи, которой она выражается; синтаксическая функция, которую выполняет при ключевом слове слово, являющееся значением ЛФ. Для глагольных ЛФ, которые, помимо самого ключевого слова, синтаксически присоединяют к себе какие-то из его актантов, указываются синтаксические функции этих актантов. В определениях используются следующие переменные: X – ключевое слово, или аргумент функции; P1, P2, P3 – участники ситуации (действия, дея­тель­­ности, процесса, состояния, свойства, отношения и т. п.), обозначаемой данным ключевым словом; P0 – неучастник ситуации, обычно тот, кто ее каузирует или ликвидирует. Если, например, мы рассматриваем ситуацию, обозначаемую словом контроль, тогда P1 – тот, кто контроли­рует, P2 – тот (то), кого (что) он контролирует, P0 – тот, кто ставит что-либо под чей-либо контроль или выводит что-либо из-под чьего-либо контроля, а Х – сам контроль. В примерах, сопровождающих определения, в скобках даны ключевые слова (а также пояснительные слова кто-либо, что-либо), вне скобок – значения ЛФ. Значение ЛФ либо состоит из одного слова, либо представляет собой сочетание знаменательного слова с предлогом.

При поиске по корпусу следует учитывать, что в корпусе имена лексических функций начинаются с символа подчеркивания: _OPER1, _MAGN и т.п.

Глагольные ЛФ: семейство OPERi – LABORi – FUNCi

OPER1 Делать X, иметь X или быть в состоянии X (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): вести (беседу), иметь (влияние), участвовать в (олимпиаде), биться в (истерике).

OPER2 Подвергаться X-у, находиться в состоянии X или испытывать X (глагол, при котором P2 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): пользоваться (доверием); находиться под (контролем); держать (экзамен).

OPER3 Быть получателем X-а (глагол, при котором P3 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): получить (разрешение); выслушать (признание); присутствовать на (лекции).

CAUSOPER1 Делать так, что P1 делает, испытывает или имеет X (глагол, при котором P0 или P2 выполняет функцию подлежащего, P1 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): выдвинуть (кого-либо) (кандидатом); привести (кого-либо) в (восторг); ввести (что-либо) в (обиход).

CAUSOPER2 Делать так, что P2 подвергается X-у, находится в состоянии X или испытывает X (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, P2 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): дать (что-либо) на (рецензию); оставить (кого-либо) под (присмотром); приготовить (что-либо) на (обед).

LIQUOPER1 Делать так, что P1 перестает делать, испытывать или иметь X (глагол, при котором P0 или P2 выполняет функцию подлежащего, P1 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): лишить (кого-либо) (звания); вылечить (кого-либо) от (болезни); отучить (кого-либо) от (привычки).

LIQUOPER2 Делать так, что P2 перестает подвергаться X-у, находиться в состоянии X или испытывать X (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, P2 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): освободить (кого-либо) от (наказания); вывести (кого-либо) из-под (обстрела); вывести (что-либо) из-под (контроля).

INCEPOPER1 Начать делать X, иметь X или быть в состоянии X (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): заняться (бизнесом); приобрести (авторитет); впасть в (бешенство).

INCEPOPER2 Начать подвергаться X-у, находиться в состоянии X или испытывать X (глагол, при котором P2 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): подвергнуться (агрессии); поступить в (продажу); войти в (моду).

FINOPER1 Перестать делать X, иметь X или быть в состоянии X (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): прекратить (знакомство); возвратиться из (путешествия); выйти из (игры).

FINOPER2 Перестать подвергаться X-у, находиться в состоянии X или испытыватьX (глагол, при котором P2 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): лишиться (поддержки);потерять (уважение); выйти из-под (контроля).

LABOR1-2 Подвергать P2 действию X-а (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, P2 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): подвергнуть (что-либо) (анализу); окружить (кого-либо) (заботой); сопровождать (что-либо) (комментарием).

INCEPLABOR1-2 Начать подвергать P2 действию X-а (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, P2 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): взять (что-либо) в (долг); посадить (кого-либо) под (арест); захватить (кого-либо) в (плен).

FINLABOR1-2 Перестать подвергать P2 действию X-а (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, P2 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): лишить (кого-либо) (поддержки); избавить (кого-либо) от (хлопот).

FUNC0 X происходит, существует или имеет место (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего): идет (дождь); стоят (морозы); существует (опасность).

FUNC1 X имеется у P1 или характеризует P1 (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего, а P1 – функцию главного дополнения): (заслуга) принадлежит (кому-либо); (вина) лежит на (ком-либо); (кем-либо) владеет (страх).

FUNC2 X воздействует на P2, касается P2 или состоит в P2 (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего, а P2 – функцию главного дополнения): (критика) касается (кого-либо); (ошибка) заключается в (чем-либо); (выбор) пал на (что-либо).

FUNC3 X воздействует на P3, касается P3 или состоит в P3 (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего, а P3 – функцию главного дополнения): (вывод) следует из (чего-либо); (давление) достигает (чего-либо); (просьба) обращена к (кому-либо).

CAUSFUNC0 Делать так или быть причиной того, что X происходит, существует или имеет место (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, а Х – функцию главного дополнения): вызвать (аварию); зажечь (костер); творить (чудеса).

CAUSFUNC1 Делать так или быть причиной того, что X есть у P1 (глагол, при котором P0 или P2 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P1 – функцию второстепенного дополнения): вселить (надежду) в (кого-либо); вручить (орден) (кому-либо); нанести (ущерб) (кому-либо).

CAUSFUNC2 Делать так, что X происходит с P2 или воздействует на P2 (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P2 – функцию второстепенного дополнения): привлечь (внимание) к (чему-либо); направить (послание) (кому-либо); предъявить (претензию) (кому-либо).

LIQUFUNC0 Делать так, что Х перестает существовать или иметь место (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, а Х – функцию дополнения): снести (дом); рассеять (страх); отменить (решение).

LIQUFUNC1 Делать так, что X перестает быть состоянием, атрибутом или свойством P1 (глагол, при котором P0 или P2 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P1 – функцию второстепенного дополнения): лишить (кого-либо) (права); снять с (кого-либо) (ответственность).

LIQUFUNC2 Делать так, что X перестает воздействовать на P2 (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P2 – функцию второстепенного дополнения): снять (обвинение) с (кого-либо); рассеять (сомнения) у (кого-либо).

INCEPFUNC0 X начинает иметь место (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего): взошло (солнце); собираются (тучи); наступил (хаос).

INCEPFUNC1 X начинает иметь место у P1 или с P1 (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего, а P1 – функцию главного дополнения): (кого-либо) охватил (ужас); у (кого-либо) сложилось (мнение); к (кому-либо) пришла (слава).

FINFUNC0 X перестает иметь место (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего): (ветер) утих; терпение (истощилось); коалиция (распалась).

FINFUNC1 X перестает иметь место у P1 или с P1 (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего, а P1 – функцию главного дополнения): у (кого-либо) пропал (аппетит); у (кого-либо) угас (интерес); (удача) изменила (кому-либо).

Глагольные ЛФ: семейство REALi – LABREALi – FACTi

REAL1 Использовать X в соответствии с его предназначением (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): читать (газету); носить (шляпу); плавать в (бассейне).

REAL2 Быть доступным для использования в соответствии с предназначением Х-а (глагол, при котором P2 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): храниться в (библиотеке);экспонироваться на (выставке); идти в (театре).

CAUSREAL1 Делать так, что P1 использует X в соответствии с его предназначением (глагол, при котором P0 или P2 выполняет функцию подлежащего, P1 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): принять (кого-либо) в (школу); поселить (кого-либо) в (гостиницу); призвать (кого-либо) в (армию).

CAUSREAL2 Делать так, что P2 доступен для использования в соответствии с предназначением X-а (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, P2 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): отправить (что-либо) в (архив); поставить (что-либо) в (театре); насадить (что-либо) на (вилку).

LIQUREAL1 Делать так, что P1 перестает использовать X в соответствии с его предназначением (глагол, при котором P0 или P2 ситуации выполняет функцию подлежащего, P1 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): выписать (кого-либо) из (госпиталя); выпустить (кого-либо) из (тюрьмы); отчислить (кого-либо) из (университета).

LIQUREAL2 Делать так, что P2 перестает быть доступным для использования в соответствии с назначением Х-а (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, P2 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): вычеркнуть (что-либо) из (памяти); вывезти (что-либо) со (склада).

INCEPREAL1 Начать использовать X в соответствии с его предназначением (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): включить (лампу); бросить (якорь); сесть на (автобус).

INCEPREAL2 Начать быть доступным для использования в соответствии с предназначением Х-а (глагол, при котором P2 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): поступить на (рынок); пойти в (театре); появиться в (воображении).

FINREAL1 Перестать использовать X в соответствии с его предназначением (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): выключить (лампу); сняться с (якоря); выйти из (автобуса).

FINREAL2 Перестать быть доступным для использования в соответствии с назначением X-а (глагол, при котором P2 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): стереться из (памяти); исчезнуть с (рынка).

LABREAL1-2 Воздействовать на что-либо X-м, используя X в соответствии с его предназначением (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, P2 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): резать (что-либо) (ножом); варить (что-либо) в (кастрюле); пить (что-либо) из (чашки).

FACT0 X функционирует в соответствии со своим предназначением (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего): (самолет) летит; (солнце) светит; (король) правит.

FACT1 X функционирует в соответствии со своим предназначением по отношению к P1 (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего, а P1 – функцию главного дополнения): (лампа) освещает (что-либо); (автобус) перевозит (кого-либо).

FACT2 X функционирует в соответствии со своим предназначением по отношению к P2 (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего, а P2 – функцию главного дополнения): (нож) режет (что-либо); (зеркало) отражает (что-либо); (память) хранит (что-либо).

CAUSFACT0 Делать так или быть причиной того, что X функционирует в соответствии со своим предназначением (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, а Х – функцию главного дополнения): водить (автомобиль); ставить (будильник).

CAUSFACT1 Делать так, что X функционирует в соответствии со своим предназначением по отношению к P1 (глагол, при котором P0 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P1 – функцию второстепенного дополнения): дать (лекарство) (кому-либо); наложить (повязку) на (что-либо).

LIQUFACT0 Делать так, что X не функционирует или перестает функционировать в соответствии со своим предназначением (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, а Х – функцию главного дополнения): остановить (автобус); выключить (лампу); закрыть (глаза).

LIQUFACT1 Делать так, что X перестает функционировать или не функционирует в соответствии со своим предназначением по отношению к P1 (глагол, при котором P0 или P2 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P1 – функцию второстепенного дополнения): снять (повязку) с (чего-либо); сорвать (погоны) с (кого-либо).

INCEPFACT0 X начинает функционировать в соответствии со своим предназначением (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего): (поезд) тронулся; (самолет) взлетел; (чайник) закипел.

FINFACT0 X перестает функционировать в соответствии со своим предназначением (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего): (поезд) остановился; (самолет) приземлился; (лампа) погасла.

Глагольные ЛФ: семейство REALi-M – FACTi-M

REAL1-M Делать по отношению к X-у то, что нормально ожидается от P1 (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): победить (противника); осуществить (мечту); соблюдать (осторожность).

REAL2-M Делать по отношению к X-у то, что нормально ожидается от P2 (глагол, при котором P2 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): оправдать (доверие); пройти (тест); ответить на (вызов).

REAL3-M Делать по отношению к X-у то, что нормально ожидается от P3 (глагол, при котором P3 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): принять (предложение); понять (намек); ответить на (вопрос).

ANTIREAL1-M Делать по отношению к X-у нечто противоположное тому, что нормально ожидается от P1 (глагол, при котором P1 выступает в функции подлежащего, а X – в функции главного дополнения): нарушить (обещание); проиграть (пари); упустить (шанс).

ANTIREAL2-M Делать по отношению к X-у нечто противоположное тому, что нормально ожидается от P2 (глагол, при котором P2 выступает в функции подлежащего, а X – в функции главного дополнения): отклонить (приглашение); обмануть (доверие); провалить (экзамен).

ANTIREAL3-M Делать по отношению к X-у нечто противоположное тому, что нормально ожидается от P3 (глагол, при котором P3 выступает в функции подлежащего, а X – в функции главного дополнения): нарушить (приказ); пренебречь (запретом).

CAUSREAL1-M Делать так, что P1 делает по отношению к X-у то, что от P1 нормально ожидается (глагол, при котором P0 или P2 выполняет функцию подлежащего, P1 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): наделить (кого-либо) (правом); связать (кого-либо) (обещанием); отправить (кого-либо) в (отпуск).

LIQUREAL1-M Делать так, что P1 перестает делать по отношению к X-у то, что от P1 нормально ожидается (глагол, при котором P0 или P2 выполняет функцию подлежащего, P1 – функцию главного дополнения, а X – функцию второстепенного дополнения): лишить (кого-либо) (права); освободить (кого-либо) от (обещания); отозвать (кого-либо) из (отпуска).

INCEPREAL1-M Начать делать по отношению к X-у то, что нормально ожидается от P1 (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): взять (отпуск); выйти на (пенсию); принять (веру).

FINREAL1-M Перестать делать по отношению к X-у то, что нормально ожидается от P1 (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): сдать (дежурство); вернуться из (отпуска); отречься от (власти).

FACT0-M X находится в состоянии, соответствующем нормальным ожиданиям (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего): (попытка) удалась; (ожидания) оправдались; (желание) сбылось.

FACT1-M X находится в таком состоянии по отношению к P1, которое соответствует нормальным ожиданиям (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего, а P1 – функцию главного дополнения): (пожар) повредил (что-либо); (болезнь) убила (кого-либо).

ANTIFACT0-M X находится в состоянии, противоположном тому, которое нормально ожидается от него в соответствующей ситуации (глагол, при котором X выступает в функции подлежащего): (атака) захлебнулась; (план) провалился; (память) подвела.

CAUSFACT0-M Делать так или быть причиной того, что X находится в состоянии, соответствующем нормальным ожиданиям (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, а Х – функцию дополнения): исполнить (приговор); удовлетворить (любопытство); разрешить (спор).

CAUSFACT1-M Делать так, что X находится в таком состоянии по отношению к P1, которое соответствует нормальным ожиданиям (глагол, при котором P0 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P1 – функцию второстепенного дополнения): сообщить (информацию) (кому-либо); применить (закон) к (чему-либо).

CAUSFACT2-M Делать так, что X находится в таком состоянии по отношению к P2, которое соответствует нормальным ожиданиям (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P2 – функцию второстепенного дополнения): передать (поздравление) (кому-либо); передать (привет) (кому-либо).

LIQUFACT0-M Делать так, что X перестает находиться или не находится в состоянии, соответствующем нормальным ожиданиям (глагол, при котором P0 или P1 выполняет функцию подлежащего, а Х – функцию дополнения): отменить (приказ); аннулировать (соглашение); опровергнуть (гипотезу).

LIQUFACT1-M Делать так, что X перестает находиться в таком состоянии по отношению к P1, которое соответствует нормальным ожиданиям (глагол, при котором P0 или с P2 выполняет функцию подлежащего, Х – функцию главного дополнения, а P1 – функцию второстепенного дополнения): простить (долг) (кому-либо); отобрать (права) у (кого-либо).

Глагольные ЛФ: MANIF – PREPAR – SON

MANIF Создавать для наблюдателя возможность воспринять X (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): выразить (желание); обнаружить (невежество).

PREPAR Приготовить X к использованию в соответствии с его предназначением (глагол, при котором P1 выполняет функцию подлежащего, а X – функцию главного дополнения): нарезать (хлеб); зарядить (ружье); подготовиться к (уроку).

SON X издает характерный для него звук (глагол, при котором X выполняет функцию подлежащего): (ветер) воет; (собака) лает; (колокольчик) звенит.

Адъективные ЛФ

MAGN Прилагательное или наречие, обозначающее большую степень или интенсивность X-а и выполняющие при X-е функцию синтаксического определения или обстоятельства: строгий (приказ); острый (интеллект); кромешная (тьма); кристально (честный); ясно (видеть).

ANTIMAGN Прилагательное или наречие, обозначающее небольшую степень X-а и выполняющее при X-е функцию синтаксического определения или обстоятельства: слабый (довод); жидкие (аплодисменты); мелкая (кража); смутно (видеть).

BON Прилагательное или наречие, выражающее стандартную положительную оценку X-а и выполняющее при X-е функцию синтаксического определения или обстоятельства: благородная (цель); тонкий (комплимент); ангельское (терпение); героически (защищать); ослепительно (улыбаться).

ANTIBON Прилагательное или наречие, выражающее стандартную отрицательную оценку X-а и выполняющее при X-е функцию синтаксического определения или обстоятельства: слабый (ученик); скучная (книга); гнетущая (атмосфера); криво (улыбаться).

VER Прилагательное или наречие со значением свойства, которое нормально ожидается или требуется от X-а, выполняющее при X-е функцию синтаксического определения или обстоятельства: надежная (информация); подлинный (документ); справедливый (закон); внимательно (слушать); искренне (восхищаться).

ANTIVER Прилагательное или наречие со значением свойства, противоположного тому, которое нормально требуется или ожидается от X-а, и выполняющее при X-е функцию синтаксического определения или обстоятельства: ненадежная (информация); поддельный (документ); неискренние (поздравления); деланно (смеяться).

Субстантивные ЛФ

SING Существительное, обозначающее один экземпляр, элемент, порцию, штуку или единицу X-а: кусок (мыла); луч (света); черта (характера); единица (товара).

MULT Существительное, обозначающее организованную или естественную совокупность X-ов или X-а: стадо (коров); стая (волков); пачка (бумаги); эскадрилья (самолетов); сеть (гостиниц).

EQUIP Существительное, обозначающее личный состав или персонал, обслуживающий X: штат (учреждения); персонал (гостиницы); экипаж (корабля).

CAP Существительное, обозначающее главу или руководителя X-а: директор (школы); настоятель (монастыря); вождь (племени); командир (полка).

FIGUR Существительное, являющееся привычным образным названием Х-а, выполняющее функцию синтаксического хозяина Х-а и в сочетании с Х-м синонимичное самому Х-у: узы (брака); пламя (страсти); цепи (рабства); паутина (лжи).

    Предложные ЛФ

    LOC Предлог, обозначающий нормальную пространственную или временную локализацию чего-либо по отношению к X-у, синтаксически подчиняющий Х: на (поезде); на (озере); на (севере); в (Париже); в (понедельник); в (декабре); на (пасху).

    LOC-AD Предлог, обозначающий движение или пространственную ориентацию чего-либо по направлению к X-у, синтаксически подчиняющий Х: на (озеро); на (север); в (Париж); в (карман).

    ADV1-UN Предлог, сочетание которого с существительным Х описывает свойство, состояние или действие участника P1: на (бегу); при (попытке); в (возрасте); со (скоростью).

    ADV2-UN Предлог, сочетание которого с существительным Х описывает свойство или состояние участника P2 или воздействие, которому он подвергается: по (совету); под (руководством); при (поддержке); за (неимением).

    Дериваты глагольных ЛФ

    В корпусе представлены субстантивные лексические функции, тесно связанные с описанными выше глагольными лексическими функциями. Их значениями являются существительные, образованные от значений глагольных функций. Имена этих функций образуются добавлением префикса S0_ к именам глагольных функций. Например, для слов услуга, эксперимент, решение функция OPER1 дает сочетания оказывать (услугу), проводить (эксперимент), принимать (решение); соответствующая субстантивная функция S0_OPER1 дает сочетания оказание (услуги), проведение (эксперимента), принятие (решения). Следует отметить, что субстантивные функции такого типа встречаются в текстах существенно реже, чем глагольные, и для некоторых из них корпус СинТагРус не содержит ни одного вхождения.

    Обновлено